从格式塔意象再造理论看中文古诗之英译(附件)【字数:1314】

摘 要摘 要古诗词是中国文化的瑰宝,其英译为促进中国对外文化交流和传播搭建了重要平台。为了更好地向世界传递中国古诗的艺术之美,古诗英译需要在格式塔意象再造理论的指导下实现译文结构的自然和谐以及审美体验的传递。格式塔意象是一个整体概念上的意象,它普遍存在于文学作品之中。从美学角度来看,成功的古诗英译在于成功的格式塔意象再造。格式塔意象再造理论指导下的古诗英译主要分为心理实现和语言实现两个过程。在英译古诗的过程中,译者会根据格式塔意象的“完形”特征及其在阅读过程中获得的审美体验,以整体性的视角来理解原文。在心理层面建构的格式塔意象将会影响译者在语言层面的词汇选取、句式连贯和文章通顺。关键词格式塔意象再造;古诗英译;心理实现;语言实现

版权保护: 本文由 hbsrm.com编辑,转载请保留链接: www.hbsrm.com/rwxy/sxzzjy/111.html

好棒文